Beowulf a new verse translation by seamus heaney summary

5.38  ·  2,975 ratings  ·  110 reviews
Posted on by
beowulf a new verse translation by seamus heaney summary

Beowulf by Unknown

*bum bum* IN A WORLD . . . *bum bum* . . . FULL OF NASTY MONSTERS . . . *bum bum* . . . WHO EAT PEOPLE AND BREAK INTO CASTLES . . . *bum bum* . . . THE BEASTLY GRENDEL LURKED LONG OVER THE MOORES . . . *bum bum* . . . BUT NOW . . . *Cut to scene of monster ripping someones face off with his teeth*

(silence. black screen.)

*Unknown warriors approaching*

Who are ye, then, ye armed men,
mailed folk, that yon mighty vessel
have urged thus over the ocean ways,
here oer the waters?

*bum bum* . . . ONE MAN . . . *bum bum* . . . ONE LARGE MAN . . .*bum bum* . . . OF NOBLE BIRTH AND LONG, LONG SWORD . . . *bum bum* . . . IS THE ONLY ONE WHO CAN SAVE THEM.

Hither have fared to thee far-come men
oer the paths of ocean, people of Geatland;
and the stateliest there by his sturdy band
is Beowulf named. This boon they seek,
that they, my master, may with thee
have speech at will: nor spurn their prayer
to give them hearing, gracious Hrothgar!
In weeds of the warrior worthy they,
methinks, of our liking; their leader most surely,
a hero that hither his henchmen has led.


Beowulf speaks:

To Hrothgar I
in greatness of soul would succor bring,
so the Wise-and-Brave may worst his foes, --
if ever the end of ills is fated,
of cruel contest, if cure shall follow,
and the boiling care-waves cooler grow;
else ever afterward anguish-days
he shall suffer in sorrow while stands in place
high on its hill that house unpeered!

*Everyone looks around at each other, wondering what the fuck hes talking about*

*Exciting symphony, something along the lines of O Fortuna. combat shown as Beowulf tosses Grendel down, gets Grendel in a headlock, pokes him in his eyes. Beowulf takes his shoe off and starts hitting Grendel on the top of his head with it.*

*Music stops. Shot of Beowulf on the shore, hand on his hilt.*

Beowulf speaks:

Tis time that I fare from you. Father Almighty
in grace and mercy guard you well,
safe in your seekings. Seaward I go,
gainst hostile warriors hold my watch.

BEOWULF. PG-13, Parents Strongly Cautioned. Contains Monsters Biting Peoples Faces Off, Graphic Far-Fetched Violence, and Shots of Beowulfs Bare Chest.


Beowulf is totally the precursor to Conan, and Rambo. Hes mothafuckin badass. And you know how, since the Rambo movies are so old, they come out in boxed sets now? Think of this slim volume as a trilogy:


While often trilogies get worse as they go along, this one actually improves. And its safe to say that a fourth sequel will never come out about Beowulf after he gets old and out of shape. . . although that might be what BEOWULF VERSUS A BIG-ASS DRAGON is.

If you like football, Stallone, Escape From New York, and cant get enough of Arnold Schwarzenegger, this is THE classic for you.
File Name: beowulf a new verse translation by seamus heaney
Size: 28448 Kb
Published 09.12.2018

Beowulf / part 1

Beowulf: A New Verse Translation by Seamus Heaney

Rating: Better Essays. Open Document. Click the button above to view the complete essay, speech, term paper, or research paper. Get feedback on grammar, clarity, concision and logic instantly. Throughout the poem, Beowulf endures three battles. In the first, he battles the monster Grendel. In the second, he battles Grendel's mother.

Makes you think of things beyond the scope of the book. No, no. It is, however, the most readable version I have ever seen. Beowulf: A New Verse Translation. Beowulf is the epic trilogy that follows the adventures of the eponymous hero in his rise to greatness. Yet the story and character arcs cannot truly be understood without reading them all. The problem is, most versions of the text are very dry reads because they focus on linguistic accuracy.

From the SparkNotes Blog

Seamus Heaney offers a new translation of the classic Anglo-Saxon alliterative poems, which tells the tale of the hero Beowulf as he fights monsters from the murderous Grendel to the greedy dragon. Seamus Heaney here translates the famous Anglo-Saxon epic alliterative poem—famous now, that is, in large part thanks to Professor J. Tolkien, who argued we should view it as a work of art and not merely a text to be mined for historical details. This translation became both a New York Times bestseller and the standard text offered in many an American classroom. So how good is the story really? And the translation? I do know, however, that his text is lively and vivid.

3 thoughts on “Beowulf by Unknown

  1. Author: Seamus Heaney Beowulf is an epic poem written at some point between the eighth century and . begs for his help getting his friend back and ridding them of the new beast. . Since he was a linguist, he translated it into English.

  2. Beowulf , heroic poem, the highest achievement of Old English literature and the earliest European vernacular epic.

Leave a Reply